節分を英語で説明できますか?豆まきや恵方巻きなど日本文化を英語で紹介しよう

節分を英語で説明 年中行事を英語で説明

2022年2月3日は節分です。「節分」は英語で何て言うの?どう説明するの?日本文化を英語で外国人に紹介しましょう。

 

ラン
ラン

この記事を書いている人
インバウンド英語ガイドのランです。やりなおし英語を始めその後ガイドになりました。5年で1,300人以上の外国人ゲストをご案内しました。

節分は、Bean-Throwing 又は Bean-Scatteringと言います。

 

豆をまく(投げる)
・throwing: 投げる
・scattering :まき散らして投げる

「鬼は外、福は内」って何て言うの?
年の数だけ豆を食べるのはどうして? 恵方巻の食べ方は?

節分にまつわる日本の習慣を英語で紹介しましょう。

節分は英語で何ていう?

節分を英語で説明

「節分」は漢字が示す通り、季節を分ける、季節の変わり目ということです。

節分は、文字通りには季節の区切りということです。
Setsubun literally means “division of seasons”.

豆をまくという習慣から節分は英語で「Bean-Throwing」 又は 「Bean-Scattering」と言われています。

節分の日に行われる「儀式」は、「ceremony」「event」「ritual(儀式)」などの英単語を使うといいでしょう。

節分(Setsubun)はいつ?

2022年の節分は、2月3日です。
Setsubun falls on  the 3rd  of February in 2022.
日本の旧暦によると節分は冬と春を分ける日です。
According to the old lunar calendar of Japan, Setsubun is the day which divides the two seasons, winter and spring.
次の日は立春と呼ばれ、春が始まる日といわれています。
The following day is called Risshun which means the setting in of spring.

節分の豆まきを英語で説明しよう

節分を英語で説明しよう

もっともよく行われる節分の儀式は、煎った豆を自宅やお寺・神社で撒くことです。
The most commonly performed ritual is the throwing of roasted beans around one’s house and at temples and Shinto shrines.

節分で豆まきをする意味は?

炒った大豆は、「roasted soybeans」 です。

炒り豆は古来から、悪霊を追い払う魔除けに用いられてきました。
Roasted beans have been used as a charm against demons since ancient times.

鬼は外、福は内って英語で何て言うの?

節分

「鬼」は英語で何て言う?
Demon(悪魔)・Goblin(悪魔)・ Evil sprits(悪霊)・Bad Luck(災難)

「福」は英語で何て言う?
福:Happiness(幸せ)・Good Health(健康)・Fortune(幸運)・Good Luck

鬼は外、福は内!
(例)Demons out, fortune in!

 

”鬼は外、福は内”と叫びながら入り豆を家の中と外にまきます。
Roasted beans are scattered inside and outside the house and the words
” Demons out, fortune in!(Oni wa soto, Fuku wa uchi)” are shouted.

 

豆をまくことにより、鬼を追い払い、福を招きいれると言われています。
By scattering beans, it is said we drive out demons and draw in happiness.

節分の豆を年の数だけ食べるを英語で説明

節分の豆

この日は歳の数だけ豆を食べます。
We eat as many beans as our age.※「食べる豆の個数」に関しては諸説あります。歳の数プラス1個の豆を食べるという方も多いですね。歳の数よりひとつ多く食べるとその年の1年風邪をひかず、健康でいることができると言われています。Eat one extra to keep you from sickness and stay healthy for the whole year.

 

ラン
ラン

我が家では、掃除がめんどうなので落花生をまいています。
I throw peanuts instead of roasted soy beans.

柊(ヒイラギ)と鰯(イワシ)の頭

 

焼いた鰯(いわし)の頭と柊(ひいらぎ)の枝を戸口にさす家もあります。
Some people place a grilled sardine’s head and a small holly branch on the front door.

 

柊のとげと鰯の悪臭が悪霊を追い払うと信じられています。
The thorny leaves of the holly and the fishy smell of the grilled sardine are believed to drive away evil spirits.

節分の日に恵方巻きを食べる理由と食べ方を英語で説明しよう

節分の日に食べる恵方巻を英語で説明

節分の日に食べるお寿司、恵方巻(Eho-maki)は「Fortune Sushi Roll」

まずは恵方巻は「お寿司(巻き寿司)」であることを伝えましょう。

節分の日の恵方巻きを食べる理由と起源

恵方巻は巻き寿司で、食べると縁起がいいと信じられています。
Eho-maki is a sushi roll that is believed to bring good luck.

 

関西地方から始まった風習で、今では全国に広まりました。
This custom began in the Kansai region but now it has become a nationwide event.

恵方巻の食べ方を英語で説明しよう

恵方巻は切らず1本丸ごと食べます(丸かじりする)
Eho-maki should not be cut.

縁を切らないという意味が込められています
This represents not cutting any good relationship in the future.

 

恵方巻を食べる時はその年のラッキーな方角を向きます。
When eating Eho-maki, look in the year’s good luck direction.
その年の恵方を向きましょう。
Face the lucky direction of the year.

 

ラン
ラン

2022年の恵方は北北西です。
Lucky direction in 2022 is north-northwest.

2022年は北北西の方角を向いて恵方巻を食べましょう。

北北西:North-northwest

 

食べ終わるまで、話してはいけません。
We shouldn’t speak until we finish Eho-maki.
Don’t speak until you finish eating.
話すと幸運が逃げてしまうと言われています
It’s said that good fortune will be gone if we speak.

オンライン英会話でレッスンを受けられている方は、レッスンの最初でぜひ節分について説明してみてくださいね。

■日本の文化を英語で紹介する記事を書いています。
日本を英語で紹介

日本を英語で紹介
「日本を英語で紹介」の記事一覧です。

 

タイトルとURLをコピーしました