本記事にはプロモーションが含まれています
本記事にはプロモーションが含まれています

日本の桜、桜前線、お花見、春を英語で説明しよう

桜 日常生活を英語で説明

だんだん暖かくなって、すっかり春めいてきましたね。
It’s getting warmer and spring is in the air !

「in the air 」は、”(拡散して)空中に”といった意味があります。
使用辞書:ジーニアス英和大辞典

春の気配がただよっているよということですね。

今日の話題は桜と春です。海外から日本にこられる観光客の中には、「SAKURA 」という言葉を知っている人もけっこうおられます。

日本の桜について英語で紹介してみましょう

桜

今年はいつ頃、桜満開になるのでしょうか?気になりますね。

天気予報は、「weather forecast」と言います。

weatherの部分を桜にかえ、cherry blossom forecast とすると「桜 開花予想」になります。

桜にまつわる英語表現

Cherry blossom forecast
桜開花予想
※The flowering dates of cherry blossoms と言いかえることもできます。

 

咲き始め
First bloom

 

満開
Peak bloom
be in full bloom
at their best
at their peak

 

満開予想日
Expected peak bloom date

 

桜前線
cherry blossom front

前線は「front」なので、訳すとこうなるんですが「桜前線」という言葉自体が日本特有のものですね。春になるといつも気になる話題です。

桜前線とは、桜の開花予想日です。
The cherry blossom front shows the foretasted blooming date of cherry blossoms.

 

基本的に九州から北海道へと北上します。
Basically it moves northward from Kyusyu to Hokkaido.

 

今年は、桜は早めに開花の見込みです。
Cherry trees expected to bloom earlier this year.

 

桜の開花が例年より1週間ほど早い。
Cherry blossoms are expected to bloom one week earlier than usual.

 

京都では桜の開花は4月上旬です。
In Kyoto the cherry blossoms come out in early April.

桜が咲き始めました。
Cherry blossoms are starting to bloom.

桜が満開です。
Cherry blossoms are fully bloomed.

 

桜がもう終わるという頃は、桜吹雪が綺麗ですね。

桜吹雪
A blizzard of cherry blossom petals

春にまつわる英語表現

桜

春っぽくなりましたね(春めいてきましたね)
Spring is in the air !
It has became springlike.

春の気配を感じます。
I felt spring in the air.

春はもうすぐそこです
Spring is around the corner.

■参考記事■ 「around the corner」は素敵な表現なので覚えておくといいですね。

英語表現「just around the corner」と「Stay tuned」の意味
春はもうすぐそこに!などを言いたいときに役立つ英語、それは「just around the corner」。「stay tuned」は、「こうご期待!」「お楽しみに!」

お花見を英語で説明しよう!

お花見

日本の桜と言えば、お花見ですね。海外のメディアやガイドブックでもよく紹介されているようです。

以前、海外からのゲストとご一緒した時に「お花見をしてみたい」という事でご案内した事があります。

[参考] 京都の桜とお花見体験した時のレポートはコチラ

アメリカ人とイタリア人お二人と京都桜見物 英語ボランティアガイドレポート
3月下旬から4月上旬の関西地方は桜が楽しめる季節。桜を楽しみたいと来日されたイタリア人とアメリカ人のお二人を京都案内しました。 写真:4月4日の清水寺 以前に一度京都をご案内したことがあるアメリカ人女性がメールで連絡してきて...

「お花見」をジーニアス和英辞典でひいてみると「cherry-blossom viewing picnic」となっています。

私達日本人が頭に思い浮かべる「お花見」は桜の下にござをひいて食べたり飲んだりという光景ですね。

 

お花見は、桜の花を楽しむために公園などに出かけることを言います。
O-hanami is going out to places such as parks to enjoy the beautifully bloomed cherry blossoms.

桜の下で飲んで食べて楽しみます。
People have a good time under the cherry blossoms,eating and drinking.

公共の場でお酒を飲むことを禁止している国が多いので、公園など「お花見」でお酒やビールを飲むというのがめずらいいのかもしれません。

夜桜見物に人気があります。
Viewing cherry blossoms in the evening is popular.

お花見

河川敷の桜が綺麗な桜の名所も日本にたくさんあります。お弁当を持ってピクニックされているご家族の姿もよく見かけます。

日本に滞在される海外の方も一日はお花見でゆっくり過ごす時間を持って下さるといいですね。

タイトルとURLをコピーしました